Nuttige Ierse zinnen en woorden die je nodig hebt

Een (zeer!) Korte introductie tot de Ierse taal

Hoeveel Ierse woorden heb je nodig om in Ierland rond te komen? Het simpele antwoord: geen. Letterlijk spreekt iedereen in Ierland Engels, en de zogenaamde "eerste taal" Iers wordt zelden gehoord in alledaags gebruik, de Gaeltacht (Iersprekende gebieden voornamelijk aan de westkust) is een uitzondering. Maar ook hier spreekt het Engels in het algemeen de lingua franca in contact met de bezoeker.

Hoe dan ook, het spreken van Ieren zoals de inboorlingen kan ver buiten je taalkundige vaardigheden liggen (en ook de mijne, hoewel dat in de afgelopen 35 jaar nooit een probleem was).

Maar een beetje algemene woorden en typische zinnen is altijd nuttig.

Je zou bijvoorbeeld gewoon wat Ierse zinnen en woorden kunnen gebruiken ... want als je "the auld country" bezoekt, wil je niet al het toeristisch zijn. Of, nog verstandiger, u wilt gewoon weten wat de juiste toegang tot openbare voorzieningen voor uw geslacht zou zijn. Nou, je kunt hier beginnen. Je zult niet echt een Ierse taalcursus krijgen, maar je zult zeker merken dat het lokale jargon sterk verschilt van gewoon Engels.

Maar hier is het ding - zonder jezelf onder te dompelen in de taal, zul je niet in staat zijn om echt een gesprek te houden in het Iers . Helemaal niet, periode. Dat gezegd hebbende (en misschien je enthousiasme heeft beteugeld, of zelfs je aspiraties een beetje heeft neergeschoten), kun je je Engels op smaak brengen (een idiomatische variëteit die door iedereen in Ierland al wordt gesproken, hoewel sommige ervan misschien gewoon Blarney zijn ) met enkele Ierse zinnen en spreektaal .

Dit kan de eachtrannach ("vreemdeling" / "buitenlander") echt geliefd maken bij de lokale bevolking. Verwacht niet dat ze pintjes Guinness voor je willen kopen.

Enkele nuttige zinnen in het Iers (die verder gaan dan de essentiële woorden die u in het Iers zou moeten kennen , zijn dan gegroepeerd in logische categorieën:

Hallo tot ziens

Kleine (maar belangrijke) woorden

Merk op dat hoewel ik hier "ja" en "nee" uitspreek, dit niet helemaal correct is. In feite zijn er geen dergelijke woorden in het Iers, alleen benaderingen zoals "het is". Dit kan te maken hebben met de terughoudendheid van de Ieren om zich vastberaden te committeren aan iets in het leven of gewoon een linguïstische eigenaardigheid te zijn; beide theorieën hebben hun aanhangers.

Linguistic Prowess (of niet)

Volg gewoon het teken

Gemengde zegeningen en vloeken

telling

Dagen van de week

Maanden van het jaar

Seizoenen

And How Spreekt u deze Ierse mondvol uit?

Je zou denken: "Ah, nou, Ierland is naast Groot-Brittannië ... dus zelfs als de woorden anders zijn, moet de uitspraak hetzelfde zijn." Als je eerste poging om iets Iers te zeggen eindigt in lachen, verwarde blikken of een rel, zul je nog iets anders verwachten. Iers is anders, hoewel het hetzelfde alfabet gebruikt als het Engels (maar alleen omdat een speciaal ontwikkelde stijl van Iers schrift niet standaard werd).

Klinker geluiden

Iers gebruikt dezelfde vijf klinkers als Engels, maar de uitspraak is soms anders; als er een accent op de klinker staat, is het een "lange" klinker:

Klinkers zijn ook verdeeld in "slank" (e, é, i en í) en "breed" (de rest), waardoor de uitspraak van de medeklinkers vóór hen wordt beïnvloed.

Medeklinkergeluiden

Over het algemeen zijn alle afzonderlijke medeklinkers zoals in het Engels, behalve als ze anders zijn. En clusters van medeklinkers kunnen zeer interessante taalteasers hebben die erin verborgen zijn.

Andere eigenaardigheden van gesproken Iers

Afgezien van het feit dat zelfs mensen uit naburige dorpen in de gaeltacht (de Ierssprekende gebieden, de niet- Iersprekende gebieden behulpzaam galltacht genoemd worden ) het niet eens kunnen worden over de juiste uitspraak?

Nou, je zult opmerken dat de Ieren hun r meer rollen dan andere mensen, zelfs wanneer ze Engels spreken. Tegelijkertijd is de gruwel van geclusterde medeklinkers duidelijk, de Engelse "film" wordt regelmatig "fillim". Oh, en een heel goede feesttruc is om een ​​Ier "33 1/3" voor te laten lezen die kan eindigen als "vuile boom en een drol".

Alles samen trekken

Er is ook een tendens om verschillende klinkers en medeklinkers samen te voegen tot één geluid - hetzij door conventie of luiheid. Dus Dun Laoghaire wordt het best uitgesproken als ' dunleary '. Wat tot de conclusie leidt dat ...

Een goede Ierse uitspraak kan alleen worden geleerd door interactie met native speakers

Iers proberen te leren uit boeken lijkt op het proberen om de Mount Everest op een Wii te schalen - niet onmogelijk maar verre van echt. Zelfs met behulp van tapes en cd's kom je gewoon niet in de gespreksstandaard. En bovenal, vermijd de gevreesde Stage Iers van de groen geklede Noord-Amerikaanse toerist ...