Communiceren in China

Hoe de taalbarrière in China te omzeilen

Communiceren in China is vaak een uitdaging voor beginnende bezoekers die zelfstandig reizen zonder een Engelssprekende gids.

Tenzij uw Mandarijn in orde is - en zelfs dan zal het voor iedereen niet worden begrepen - de taalbarrière in China kan ... nou ... gekmakend zijn. Zelfs charades falen reizigers in China. Beweging met je handen voor eetstokjes en je ober kan je een potlood brengen. Maar met een beetje geduld kan het hacken van de culturele verschillen leuk, avontuurlijk en lonend zijn!

Echt, Engels sprekende reizigers zijn gezegend als ze reizen over de hele wereld. Engels, van wisselende kwaliteit, komt veel voor op toeristische bestemmingen. China, met name landelijke gebieden, is vaak een uitzondering. Als u zelfstandig reist, kunt u zich onvermijdelijk op plaatsen met weinig of geen Engels beschikbaar bevinden.

De taalbarrière in China

Maakt u zich geen zorgen, taalbarrières zijn zeker geen voldoende reden om een ​​plaats te vrezen. Problemen met communiceren maakten niet eens de lijst met 10 dingen die reizigers haten in Azië . Je kunt je gewoonlijk een weg banen door eenvoudige communicatie door te wijzen of uit te beelden wat je nodig hebt. Voor het geval je beste pogingen mislukken, heb je een back-upplan nodig om je punt over te brengen.

Hoewel niet gemakkelijk te begrijpen frustrerend kan zijn, spreekt het personeel in toeristisch georiënteerde hotels en restaurants meestal net genoeg Engels. Naarmate je verder weg reist, wordt het taalverschil frustrerend.

Zelfs die woorden die je ijverig in het Mandarijn hebt geleerd, werken mogelijk niet.

Een Point It- boek kan erg handig zijn bij lange reizen naar China. Het kleine boek bevat duizenden gecategoriseerde miniaturen voor items, voedsel, noodsituaties en andere essentiële zaken die u eenvoudigweg kunt aanwijzen wanneer u probeert te communiceren.

De Point It- app voor smartphones (aankoop vereist) is een andere optie.

Tip: sommige reizigers die improviseren in China hebben geleerd hun smartphones te gebruiken voor eenvoudiger communicatie. Een signaal of Wi-Fi is mogelijk niet altijd beschikbaar , maar u kunt wel foto's maken van items die u vaak gebruikt tijdens uw reis (bijvoorbeeld uw hotelkamer, een tafel, enz.). De foto naar boven halen en naar wat u nodig hebt, kan een geweldige visuele wachtrij zijn voor medewerkers die u willen helpen.

De taalbarrière in China is vaak een belangrijk ingrediënt voor een cultuurshock . Gelukkig zijn er enkele goede manieren om de cultuurschok onder controle te houden .

Eten bestellen in China

Je kunt de taalbarrière in authentieke restaurants omzeilen door te wijzen (gebruik je kin of volledige hand om beleefd te zijn, niet alleen een vinger) naar gerechten die andere klanten eten. Let op als je naar binnen komt om te kijken of iets aantrekkelijk lijkt.

Sommige etablissementen nodigen u misschien zelfs uit in de keuken om te kiezen wat u bereid wilt hebben! Als je daar na een kijkje achter de schermen nog steeds wilt eten, wijs dan op enkele ingrediënten die er vers uitzien. Het personeel zal soms verdwijnen om een ​​medewerker te pakken die een beetje Engels spreekt om u te helpen bestellen.

Veel eetgelegenheden in China hebben Chinese en Engelse versies van hun menu.

Je kunt raden welke duurder is. Bestellen van de Engelse versie vermindert ook uw kansen om te genieten van authentiek Chinees eten .

Kaarten krijgen

Grote bus- en treinstations hebben meestal een loket voor buitenlanders die bemand zijn door iemand die op zijn minst beperkt Engels spreekt. Lees meer over reizen door Azië om slimme transportkeuzes te maken.

Taxis nemen in China

De meeste reizigers ontmoeten hun eerste moeilijkheid om te communiceren in China nadat ze een taxi hebben genomen bij het hotel. Taxichauffeurs spreken meestal zeer beperkt Engels of helemaal geen Engels.

Vanzelfsprekend wil je niet per ongeluk naar het treinstation worden gebracht als je een vlucht hebt om te vangen - het gebeurt! Op weg naar buiten het hotel:

Wanneer u een taxi in China gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de bestuurder uw bestemming vaak begrijpt. In het begin zeggen ze dat om het gezicht te redden en een klant te behouden, maar later rijd je rond in cirkels die op zoek zijn naar een adres.

Hallo zeggen terwijl je in China bent

Weten hoe je hallo moet zeggen in het Chinees is een geweldige manier om het ijs te breken met de lokale bevolking en een plek beter te leren kennen . Je krijgt vaak een glimlach en een vriendelijk antwoord, ook al is dat de omvang van je interactie in het Chinees.

In China hoef je niet te leren buigen zoals in Japan of Wai, zoals in Thailand. In plaats daarvan kunnen Chinese mensen ervoor kiezen om je de hand te schudden, zij het een veel lossere handdruk dan verwacht wordt in het Westen.

Tips voor het verslaan van de taalbarrière in China

Mandarijns spreken terwijl je in China bent

Niets is frustrerender dan proberen een tonale taal te leren. Voor ongeoefende oren zeg je het woord correct, maar niemand lijkt het te begrijpen. Voeg daarbij het feit dat de meeste woorden in de Chinese taal erg kort en bedrieglijk eenvoudig zijn, vaak slechts drie letters lang!

Het kennen van een paar woorden in het Mandarijn zal je reiservaring zeker verbeteren, maar verwacht niet dat iedereen je eerste pogingen begrijpt. Chinezen die gewend zijn om met toeristen om te gaan, kunnen uw mispronounced tonen begrijpen, maar mensen op straat misschien niet.

Er is altijd een kans dat de persoon met wie u spreekt, zelfs niet veel Mandarijns begrijpt. Chinezen uit verschillende provincies hebben soms problemen om met elkaar te communiceren. Standaard Chinees, ook bekend als Mandarijn, werd pas relatief recent de nationale taal op het vasteland van China. Jongeren begrijpen Mandarijn wellicht beter omdat ze op school zijn onderwezen , maar het kan zijn dat je minder succes hebt als je met oudere Chinezen praat. Kantonees - heel anders dan het Mandarijn - wordt nog steeds onderwezen en gesproken in Hong Kong en Macau.

Chinezen trekken vaak het correlatiesymbool in de lucht of op hun handpalm terwijl ze proberen te communiceren. Hoewel dit mensen uit verschillende regio's helpt met elkaar te communiceren, helpt het je niet erg veel.

Nummers zijn belangrijk

Je zult natuurlijk nummers vaak gebruiken in dagelijkse interacties in China. Prijzen worden in het Chinees aan u genoteerd. Miscommunicatie tijdens onderhandelingen - ja, je zult moeten onderhandelen bij het kopen van souvenirs - kan ernstige gevolgen hebben.

Om ruzie en schaamte te voorkomen bij het onderhandelen over prijzen, gebruiken de Chinezen een systeem van vingerafdrukken om getallen uit te drukken, vergelijkbaar maar iets anders dan het onze. Het leren van de cijfers in het Chinees zal een grote hulp zijn bij het afdingen. Het herkennen van de hand-symbolen voor elk nummer kan van pas komen op lawaaierige, hectische markten.

Sommige eigenaren die Arabische cijfers kunnen lezen, hebben mogelijk rekenmachines beschikbaar bij de kassa. Als dat zo is, geeft u de calculator gewoon door met contant geld totdat een aangename prijs is bereikt.

Tip: u kunt reizen met een budget naar het volgende niveau door voor elk nummer de Chinese symbolen te leren. Niet alleen zal het leren van Chinese cijfers - het is makkelijker dan je denkt - je helpen om tickets te lezen (zoals stoelnummers, autogetallen, enz.), Je zult de Chinese prijzen op borden en prijskaartjes die lager zijn dan de Engelse versie.

Wat is precies een Laowai?

Ongetwijfeld een woord dat je vaak zult horen terwijl je in China bent, buitenlanders worden laowai (oude buitenstaander) genoemd. Hoewel vreemden misschien zelfs wijzen terwijl ze je een laowai naar je gezicht noemen, is de term zelden bedoeld als onbeleefd of denigrerend. De Chinese overheid probeert al jarenlang het gebruik van het woord laowai in media en dagelijks gebruik zonder veel geluk te onderdrukken.