Seven Drunken Nights - A Song About Drinking (And Irish Sexuality)

Een populair lied in Ierland, maar misschien niet Iers

Het snelle en grappige nummer "Seven Drunken Nights" is een van de bekendste Ierse volksliederen zowel binnen als buiten het smaragdgroene eiland. Als je echt naar de woorden luistert, kun je ook behoorlijk wat vuile grappen vinden (wat alleen maar bijdraagt ​​aan de aantrekkingskracht). Het is het beste om de woorden te leren, omdat van het publiek wordt verwacht dat het meezingen met dit pubnummer.

De songtekst van de song vertelt het verhaal van een man die thuiskomt na een paar te veel Ierse drankjes , om allerlei aanwijzingen te vinden dat zijn vrouw een affaire heeft.

Maar omdat hij dronken is, kan ze de tafels omdraaien en heeft ze een antwoord om elk teken van haar ontrouw te ontkennen.

Het is het lied dat de geliefde Ierse folkgroep The Dubliners optrad tijdens hun eerste optreden op "Top of the Pops" in de jaren zestig (ze verschenen later opnieuw met The Pogues, waarbij ze de " The Irish Rover " uitlieten ). Maar hoewel het nummer enorm populair was, mocht de band niet alle verzen uitvoeren. Dat komt omdat sommige van de teksten van "Seven Drunken Nights" zo riskant zijn (denk aan een harig blikfluitje "in haar ding") dat ze niet op televisie mochten komen in 1967 toen deze schalkse ballade de hitlijsten bestormde.

Gelukkig zijn er geen censors in de pub - dit is waar je dit nummer meestal live hoort spelen . Hier is hoe mee te zingen:

Seven Drunken Nights - the Lyrics

Toen ik maandagavond naar huis ging kon dronken als dronken zijn
Ik zag een paard voor de deur waar mijn oude paard zou moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Wie heeft dat paard voor de deur waar mijn oude paard zou moeten zijn?

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Dat is een mooie zeug die me moeder naar mij stuurde
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar een zadel op een zeug die ik nog nooit eerder zag

En toen ik dinsdagavond naar huis ging kon dronken als dronken zijn
Ik zag een jas achter de deur waar mijn oude jas zou moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Die eigenaar is van die jas achter de deur waar mijn oude jas zou moeten zijn

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Dat is een wollen deken die mijn moeder naar mij heeft gestuurd
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar knopen in een deken die ik nog nooit eerder heb gezien

En terwijl ik woensdagavond naar huis ging kon dronken als dronken zijn
Ik zag een pijp op de stoel waar mijn oude pijp zou moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Die eigenaar is van die pijp op de stoel waar mijn oude pijp zou moeten zijn

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Dat is een mooi tinfluitje dat mijn moeder naar mij stuurde
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar tabak in een tin-fluitje dat ik nooit eerder heb gezien

En toen ik donderdagavond naar huis ging kon dronken als dronken zijn
Ik zag twee laarzen onder het bed waar mijn oude laarzen zouden moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Die eigenaar is van hen laarzen onder het bed waar mijn oude laarzen zouden moeten zijn

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Het zijn twee mooie Geraniumpotten die mijn moeder naar me stuurde
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar veters in Geranium-potten die ik nog nooit zag

En toen ik vrijdagavond naar huis ging, kon dronken als dronken zijn
Ik zag een hoofd op het bed waar mijn oude hoofd zou moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Die eigenaar is van dat hoofd op het bed waar mijn oude hoofd zou moeten zijn

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Dat is een babyjongen die me moeder naar mij stuurde
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar een babyjongen met zijn snorharen op zeker weet ik nog nooit eerder

En terwijl ik zaterdagavond naar huis ging kon dronken als dronken zijn
Ik zag twee handen op haar borsten waar mijn oude handen zouden moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Die bezit ze handen op je borsten waar mijn oude handen zouden moeten zijn

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Dat is een mooie nachtjapon die me moeder heeft gestuurd
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar vingers in een nachthemd die ik nog nooit eerder heb gezien

Toen ik zondagavond naar huis ging kon dronken als dronken zijn
Ik zag iets in haar ding waar mijn oude ding zou moeten zijn
Wel, ik belde me vrouw en ik zei tegen haar: Wilt u het mij vriendelijk vertellen?
Wie heeft dat ding in jouw ding waar mijn oude ding zou moeten zijn

Ah, je bent dronken,
je bent dronken, dwaze oude dwaas,
je kunt het nog steeds niet zien
Dat is een mooi tinfluitje dat mijn moeder naar mij stuurde
Wel, het is een groot aantal per dag dat ik honderd mijl of meer gereisd heb
Maar haar op een tin-fluitje zeker dat ik nooit eerder zag

Seven Drunken Nights - an Irish Song?

Nou, de jury is daar echt op uit ... een versie van dit nummer, getiteld "The Merry Cuckold and the Kind Wife", werd rond 1760 in een Londense kant afgedrukt en er werd een andere versie opgenomen (zoals in " opgeschreven ", op dat moment waren er geen smartphones met opnamefunctie) in Schotland, ongeveer tien jaar later. Er volgden vertalingen in het Duits en het lied stond bekend als de fjorden van Scandinavië en de vlaktes van Hongarije.

Op 30 maart 1967 bracht The Dubliners hun versie van "Seven Drunken Nights" uit als single (dit was een klein vinylplaatje dat op 45 toeren werd gespeeld) - nummer 1 in de Ierse hitlijsten en nummer 7 in het VK , leidend tot het "Top of the Pops" uiterlijk van de behaarde Ierse Ieren. Sindsdien wordt het beschouwd als een Iers lied ...