Hoe "Please" en "Thank You" in het Nederlands te zeggen

Weet hoe u deze beleefde voorwaarden in de juiste context kunt gebruiken

Als u een bezoek aan Amsterdam plant , is het geen slecht idee om een ​​paar trefwoorden en zinnen in het Nederlands te leren, hoewel de meeste mensen daar Engels spreken. "Alstublieft" en "dank u" zijn twee van de meest bruikbare uitdrukkingen voor toeristen en zullen de Nederlandse mensen die u tegenkomt laten zien dat u enige tijd nodig hebt gehad om vertrouwd te raken met hun cultuur.

Kortom, de te gebruiken woorden zijn alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "alsjeblieft" en dank je (DANK ya) "dank je wel", maar er zijn enkele variante vormen en belangrijke regels om deze uitdrukkingen correct in context te gebruiken.

Dankjewel zeggen in het Nederlands

Een universele dankbetuiging is dank je , wat direct vertaald werd als "dank u", op een neutrale manier van beleefdheid. Het is niet onbeleefd, maar ook niet formeel en veruit de meest gebruikte Nederlandse uitdrukking. Dank wordt uitgesproken zoals geschreven, maar je klinkt als "ya."

De formele uitdrukking dank u is het best voorbehouden voor senioren; De Nederlandse samenleving is niet bijzonder formeel, dus er hoeft weinig overdreven beleefd te zijn in winkels, restaurants en soortgelijke omgevingen. Bedrog wordt uitgesproken zoals hierboven; de u , net als de 'oo' in 'boot'.

Om enige nadruk te leggen op uw dankbaarheid, dank je wel en dank u zijn het equivalent van "heel erg bedankt." De wel wordt uitgesproken als de "vel" in "perkament". Als een Nederlandse spreker buitengewoon vriendelijk of behulpzaam is geweest, is hartelijk bedankt een attent antwoord. Deze zin wordt ongeveer uitgesproken als "HEART-a-luck buh-DANKT."

Als dit alles te veel moeite is om te onthouden, is bedankt zowat overal en altijd geschikt voor Nederlandstaligen. Maar maak je geen zorgen over het; de meeste Nederlanders die je tegenkomt zullen aangenaam verrast zijn dat je de tijd hebt genomen om Nederlands te leren .

Het equivalent van "u bent welkom" is optioneel in Nederland .

Als je echt de behoefte voelt, kun je geen dank gebruiken ("Do not mention it"). Je bent misschien niet geneigd om deze zin veel te gebruiken, en je zult niet als onbeleefd worden beschouwd. Veel niet-Nederlandse sprekers vinden het moeilijk om het oorspronkelijke geluid uit te spreken, wat hetzelfde is als de "ch" in het Hebreeuwse woord Chanoeka . De "ee" wordt uitgesproken als de "a" in "in staat".

Expressions of Thanks Snelle referentie
Dank je Bedankt (informeel)
Dank je Bedankt (formeel)
Bedankt Bedankt (geen onderscheid)
Dank je wel of Dank u wel Heel erg bedankt (informeel of informeel)
Hartelijk bedankt Hartelijk dank
Geen dank Nee, bedankt nodig / graag gedaan

Zeg het alsjeblieft in het Nederlands

Om kort te zijn, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) is het universele equivalent van "alstublieft" in het Engels. Het kan met elk verzoek worden gebruikt, zoals Een biertje, alstublieft ("One beer, please"). Vervang biertje (BEER-tya) door een item naar keuze in deze veelzijdige Nederlandse uitdrukking.

Alstublieft is eigenlijk de beleefde vorm. Het is een samentrekking van als het u belieft , of "als het u behaagt", een exacte Nederlandse vertaling van s'il vous plait ("alstublieft" in het Frans). De informele versie is alsjeblieft ("als het je belieft"), maar het is niet zo vaak gebruikt, ondanks het feit dat de Nederlanders typisch informeel spreken.

De zinnen alstublieft en alsjeblieft worden ook gebruikt als je iemand een item aanbiedt; in een winkel, bijvoorbeeld, zal de kassier Alstublieft! als hij je jouw kwitantie overhandigt.

Snelle referentie
alsjeblieft Alsjeblieft (informeel)
Alstublieft Alsjeblieft (formeel)
"Een ____, alstublieft." "Een alstublieft."